 |
MEMBER LOGIN |
CLIENTS
TRANSLATORS
|
 |
|
 |
SERVICES & FEATURES |
|
|
 |
|
 |
THE 20 LATEST PROJECTS |
|
|
| Status: |
Closed (No bidding)
|
| Budget: |
$ 0-0
|
| Created: |
3/9/2010 14:27
|
| Bidding Ends: |
4/8/2010 15:27 (2 days left)
|
| Project Creator: |
crimson12
Rating:
(No Feedback Yet)
|
| Description: |
*!! Translation Checkers Required Urgently !!*
Crimson Interactive Pvt. Ltd. is a translation and editing company based in India that caters to the Japanese market. Our member brand Ulatus (www.ulatus.jp) is well-recognized in Japan as a leading provider of translation services.
We deal primarily with academic as well as business/general translations from Japanese to English (and vice versa), and seek skilled Translation Checkers to work for Edisense, our Translation and Editing Division.
This is a full-time or part-time/contract position (as per your choice) on a ‘Working from Home/Home Office' basis:
-For full-time translation checkers, a monthly compensation package will be offered
-For part time or contractual translation checkers, a per-character or per-word rate can be suitably negotiated
The compensation arrangement is negotiable, please do not hesitate to contact us about this.
You are required to have high-speed internet connectivity and be fully available via phone and email during working hours. As this is a freelance position, we will consider applications from anywhere in the world.
Requirements for the role of Translation Checker:
-Native Japanese language skills
-Near-native/fluent English language skills
-Fully bilingual or bicultural applicants will be preferred
-Well-read, knowledgeable and academically oriented
-Technically proficient (should be able to do effective online research, especially for terminology). Should be familiar with commonly used translation and terminology databases.
-Experience in translation or translation-checking will be preferred
Responsibilities will include:
-Translation-checking all Japanese to English and English to Japanese assignments
-Evaluation of new translators and periodic assessment of existing translators (Quality Management)
-Giving appropriate feedback to translators to promote learning and improve performance
-Preparation of guidelines for translators
-General translation work
PLEASE NOTE - Translation checking is also known as Translation Proofreading or Translation QA. We welcome all applicants.
If you are interested, please apply to freelance(at)edisense.com (in English only) with your CV and a Cover Letter detailing:
1. Why the position interests you
2. Your level of proficiency in English and Japanese
3. Your suitability for the role
Applicants will be required to take a short test (JP-EN and EN-JP) to assess their checking skills, and a telephonic interview with a Japanese native will be conducted to assess their language skills.
Pelton Sequeira
Recruitment Coordinator, Edisense
Crimson Interactive Pvt. Ltd.
|
| Language Combinations: |
Japanese=>English
|
| Specialisation: |
GENERAL |
| Job Type: |
Translation |
Messages Posted: 0
|
|
|
|